Проблемы и стратегии общения в мультикультурных командах
Применимость проблем в письменном общении: хотя статья в основном посвящена проблемам в устном общении, многие из этих проблем могут также применяться к письменным взаимодействиям. При письменном общении люди из разных культур могут иметь разные стили письма, уровни владения языком и рамки интерпретации. Эти факторы могут привести к потенциальным проблемам в понимании и интерпретации письменных сообщений. Например, рассмотрим групповой проект, в котором сотрудники из разных культур сотрудничают посредством письменных каналов общения. Если один сотрудник пишет, используя идиоматические выражения или сложные структуры предложений, характерные для его родного языка, это может создать барьер для других членов команды с другим языковым опытом, что приведет к неправильному толкованию или путанице.
Применение проблем письменного общения
Применимость предложенных стратегий в групповой деятельности. Четыре стратегии, предложенные в статье — активное слушание, разъяснение, сопереживание и адаптация — в равной степени применимы к групповой деятельности и взаимодействию в мультикультурной онлайн команде, включая как письменное, так и устное общение.
Например, в групповом проекте активное слушание предполагает внимание к письменным сообщениям, понимание контекста и поиск разъяснений при необходимости. Разъяснения можно добиться, задавая конкретные вопросы или запрашивая дополнительные разъяснения, когда что-то неясно. Эмпатия вступает в игру, демонстрируя понимание и уважение к различным точкам зрения, выраженным в письменных дискуссиях. Адаптация включает в себя корректировку стиля письма, использования языка или объяснительного подхода для обеспечения эффективного общения с мультикультурной группой.
Применимость предложенных стратегий в групповой деятельности
В групповой дискуссии или совместном документе эти стратегии можно использовать для преодоления трудностей в письменном общении. Активно выслушивая точки зрения других, при необходимости ища разъяснений, проявляя сочувствие к различным точкам зрения и адаптируя стиль и тон письма в соответствии с потребностями аудитории, сотрудники могут улучшить групповое общение и способствовать лучшему взаимопониманию между членами команды.
Таким образом, хотя статья в основном посвящена проблемам устного общения, многие из этих проблем могут относиться и к письменному общению. Предлагаемые стратегии активного слушания, разъяснения, сочувствия и адаптации актуальны и применимы в групповых проектах в мультикультурной онлайн команде, поскольку они помогают способствовать эффективному общению и пониманию между сотрудниками из разных культур.
Ссылки
Англия, К., и Морган, Р. (2012). Электронная книга: Коммуникативные навыки для акушерок: Проблемы в повседневной практике. McGraw-Hill Education (Великобритания).
О’Хаган, М., и Эшворт, Д. (2002). Коммуникация, опосредованная переводом, в цифровом мире: перед вызовами глобализации и локализации.
Лейн, С.Д. (2016). Межличностное общение: компетентность и контексты. Рутледж.
Шияб, С. (1997). Вербальные и невербальные составляющие в театральных текстах и значение для переводчиков. Библиотека переводов Бенджамина, 203. https://doi.org/10.1075/btl.17.17shi