Коммуникационные стратегии в управление проектами
Проблемы, описанные в статье «Управление мультикультурными командами», применимы к письменному общению с другими сотрудниками. Но зачастую в мультикультурной онлайн команде основное внимание уделяется устному общению. Это связано с тем, что общение, устное или письменное, находится под влиянием культурных норм и ожиданий, которые могут значительно различаться в разных культурах.
Примеры различных толкований
Например, один иностранный сотрудник, заметил, что некоторые фразы или слова, хотя и похожие в английском языке, могут нести разные коннотации или акценты в зависимости от культурного происхождения человека, который их использует. Это может иногда приводить к недоразумениям или неправильным толкованиям в письменных сообщениях.
Конкретный пример этого произошел во время проекта, в котором работали сотрудники из разных стран, включая те, где английский не является родным языком. Коллеги общались в основном через письменные сообщения на общей онлайн-платформе. В какой-то момент сотрудник из неанглоязычной страны употребил фразу «Я не против» в ответ на предложение по поводу проекта. В иностранном контексте фраза «я не против» часто подразумевает уровень безразличия или отсутствие твердого мнения, предполагая, что человек открыт для других предложений или идей. Однако, когда дискуссия была продолжена, стало ясно, что этот сотрудник на самом деле хотел выразить полное согласие с предложением, и в их культурном контексте выражение «я не возражаю» было способом выразить это согласие.
Применимость стратегий управления в разнообразных культурных контекстах
Считается, что четыре стратегии, предложенные в статье «Управление мультикультурными командами» — адаптация, структурное вмешательство, управленческое вмешательство и выход — применимы к групповой деятельности в рамках проектной деятельности в мультикультурной онлайн команде.
В контексте удаленных проектов эти стратегии можно интерпретировать и применять по-разному. Например, в проекте может присутствовать член команды из культуры, в которой прямая критика считается неуважительной. Это может привести к некоторым недоразумениям на начальном этапе при обмене мнениями. Признавая это, подход может заключаться в предоставлении обратной связи в более косвенной и конструктивной манере с соблюдением культурных норм всех членов команды.
Этот пример демонстрирует применение стратегии адаптации, но другие стратегии (структурное вмешательство, управленческое вмешательство и выход) также могут быть уместны в различных сценариях. Ключевым моментом является признание культурных различий и активное их устранение, обеспечивающее эффективную коммуникацию и сотрудничество внутри команды.
Ссылки
Бретт, Дж., Бехфар, К., и Керн, М.С. (2006). Управление мультикультурными командами. Гарвардский бизнес-обзор.